Hi, everyone! It’s Sebastián here. Now I’m going to have this language learning blog. Yeah, short time ago (like a year or two), I refused to make a blog about my experience regarding to languages, but suddenly I realized that Facebook is not the best way to show my progress, because the audience is not the best target to massificate all my knowledge. It’s like dropping jewels to the people: some people would appreciate them, some people wouldn’t. But the main reason was to share some of my knowledge to people who is starting in this way of being a polyglot, and why not, to people who is already on it. My goal is to show that in Mexico language learning is increasing even more.
Interesting question. As you know, one of the ancient civilizations before latter Mexican territory was conquered, was Aztecs. Aztecs were so strong and belicous they conquered half of Mexican soil. They had their capital in Tenochtitlán, former name of Mexico City. They survived until 1521, when Cuauhtémoc, last Aztec emperor was caught by Hernán Cortés, conqueror, founding years later the Vicerroyality of New Spain (with a huge territory, from California to Costa Rica, Cuba and Phillipines), but that’s another story and I don’t want to teach you a history lecture.
So, Aztecs had a precise hierarchy, having governors. Those governors were called tlatoani and they ruled over the cities. Tlahtoāni is mistranslated as “king”, “ruler” or “emperor” but it has another meaning: it means “speaker”. Below, there’s an image of a tlatoani found in a codex. It is a nahuatl word (still spoken and it’s one of the indigenous languages in Mexico, as well as Central America, but that’s another story I’m glad I’m going to talk about it later) that comes from the verb tlahtoa, “to speak something”(tla=something, (i)htoa=to speak), in the sense of having authority. See that ambiguity: it means “authority” to speak about a topic, as well as a “speaker”. I’m still regarding myself as a speaker, and not as a polyglot, even if people says that I’m that kind of guys.
I have another reason about why I chose tlatoani: there’s a sensational blog http://www.languagetsar.com/ rulled by an outstanding Irish polyglot called “Connor Clyne”, who combines travelling with languages. Language Tsar was a powerful name that for me means “someone who masters languages”, so I thoroughly thought about a term who reflects the same but still conserving a Mexican essence. Then I found: “tlatoani”
So that’s it. I’m uploading this blog as long as I can, but still you’ll get news about me. Stay in touch and welcome again